HomeMatsya PuranaAdh. 101Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Vrata-Ṣaṣṭhī: The Sixty Sacred Vows, Shloka 14

दद्याद्द्विकालवेलायां प्रीयेतां शिवकेशवौ दत्त्वा परं पदं याति सौम्यव्रतमिदं स्मृतम् //

dadyāddvikālavelāyāṃ prīyetāṃ śivakeśavau dattvā paraṃ padaṃ yāti saumyavratamidaṃ smṛtam //

Man soll die Gabe zu den beiden täglichen Übergangszeiten (morgens und abends) darbringen; dann sind Śiva und Keśava erfreut. Wer so gibt, gelangt zum höchsten Stand; dies gilt als das Saumya-vrata.

dadyātone should give/offer
dadyāt:
dvikāla-velāyāmat the two times of day (dawn and dusk)
dvikāla-velāyām:
prīyetāmmay (they) be pleased
prīyetām:
śiva-keśavauŚiva and Keśava (Viṣṇu)
śiva-keśavau:
dattvāhaving given
dattvā:
param padamthe supreme abode/state
param padam:
yātigoes/attains
yāti:
saumya-vratamthe Saumya vow/observance
saumya-vratam:
idamthis
idam:
smṛtamis remembered/declared (in tradition).
smṛtam:
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu on vrata-dharma)
ŚivaKeśava (Viṣṇu)
VrataDharmaRitual timingŚiva-Viṣṇu harmonyMoksha

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it teaches vrata-dharma—how timed offerings at dawn and dusk please the deities and lead toward the supreme goal.

It prescribes a practical discipline for daily life: making offerings at the two sandhyā-like times. Such regulated giving and worship is presented as a dharmic duty that supports spiritual merit and liberation.

The ritual significance is the timing: offerings should be made at the two daily junctures (morning/evening), emphasizing correct kāla (ritual time) as a key rule in Purāṇic practice.