HomeMatsya PuranaAdh. 21Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Tale of Brahmadatta: Past-life Memory, Shloka 40

प्रयच्छन्ति सुतान्राज्यं नृणां प्रीताः पितामहाः य इदं पितृमाहात्म्यं ब्रह्मदत्तस्य च द्विजाः //

prayacchanti sutānrājyaṃ nṛṇāṃ prītāḥ pitāmahāḥ ya idaṃ pitṛmāhātmyaṃ brahmadattasya ca dvijāḥ //

Wohlgefällig gestimmt verleihen die Pitṛs (Ahnen) den Menschen Söhne und Herrschaft. O ihr zweimal Geborenen, dies ist die verkündete Größe der Pitṛs, wie sie in der Erzählung von Brahmadatta gelehrt wird.

prayacchantibestow, grant
prayacchanti:
sutānsons, offspring
sutān:
rājyaṃkingship, sovereignty, dominion
rājyaṃ:
nṛṇāmof men, for human beings
nṛṇām:
prītāḥpleased, satisfied
prītāḥ:
pitāmahāḥgrandfathers/ancestors (Pitṛs)
pitāmahāḥ:
yaḥwhich/that (teaching)
yaḥ:
idamthis
idam:
pitṛ-māhātmyaṃthe glory/majesty of the Pitṛs (ancestor-veneration)
pitṛ-māhātmyaṃ:
brahmadattasyaof Brahmadatta
brahmadattasya:
caand/also
ca:
dvijāḥO twice-born (Brahmin sages)
dvijāḥ:
Suta (Purāṇic narrator) addressing the twice-born sages (dvijāḥ)
PitṛsBrahmadattaDvijas
Pitru MahatmyaShraddhaAncestral ritesPunya-phalaKingship

FAQs

Nothing directly about Pralaya is stated here; the verse instead teaches karmic results (phala) of honoring the Pitṛs—ancestral satisfaction leading to worldly blessings like offspring and sovereignty.

It reinforces the householder-kingly duty of Pitṛ-yajña (ancestor rites): by śrāddha, tarpaṇa, and remembrance of Pitṛ-māhātmya, one sustains lineage (sons) and social order (rājya), key aims for both gṛhasthas and rulers.

The significance is ritual rather than architectural: it highlights the efficacy of Pitṛ-related observances (śrāddha/ancestor veneration), presenting them as a means to secure progeny and political stability.