एतच्चानुपनीतो ऽपि कुर्यात्सर्वेषु पर्वसु श्राद्धं साधारणं नाम सर्वकामफलप्रदम् //
etaccānupanīto 'pi kuryātsarveṣu parvasu śrāddhaṃ sādhāraṇaṃ nāma sarvakāmaphalapradam //
Selbst wer die Upanayana-Einweihung (upanayana) nicht empfangen hat, soll an allen Parva-Tagen (heiligen Zeitknoten) das Śrāddha namens „Sādhāraṇa“ vollziehen; es verleiht die Früchte aller gewünschten Ziele.
This verse does not discuss pralaya; it focuses on dharma—specifically the permissibility and merit of performing a “sādhāraṇa” śrāddha on parva days.
It frames śrāddha as a broadly accessible duty: even someone lacking formal initiation may perform the sādhāraṇa śrāddha on sacred occasions, emphasizing inclusive ancestral obligation and merit-making relevant to householders and rulers alike.
The significance is ritual (not architectural): “Sādhāraṇa-śrāddha” is presented as a generally applicable śrāddha to be done on parva days, praised as yielding comprehensive desired results (sarvakāma-phala).