यदह्ना कुरुते पापं तं दृष्ट्वा निशि मुञ्चति शिशुमारशरीरस्था यावत्यस्तारकास्तु ताः //
yadahnā kurute pāpaṃ taṃ dṛṣṭvā niśi muñcati śiśumāraśarīrasthā yāvatyastārakāstu tāḥ //
Welches Unrecht ein Mensch am Tage auch begeht: erblickt er dies in der Nacht, wird er von jener Sünde befreit — soweit die Sterne, die im Leib des Śiśumāra (der himmlischen „Delfin“-Gestalt) weilen, davon Zeugnis ablegen.
Indirectly, it presents a cosmological-sacral view of the heavens: the ordered star-body (Śiśumāra) functions as a purifying sacred structure, reflecting the Purāṇic idea that cosmic order endures through cycles of creation and dissolution.
It supports daily dharma through expiation: a householder (and by extension a king responsible for public morality) is taught that disciplined nightly remembrance/darśana of sacred cosmic forms is a means to counteract moral lapses and maintain purity of conduct.
Ritually, it emphasizes darśana (sacred viewing) as a purificatory act; while not a Vāstu rule, it parallels temple practice where visual alignment with sanctifying forms (deity, yantra, or cosmic diagram) is treated as spiritually efficacious.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.