भाव्यमर्थं तु तं ज्ञात्वा माहात्म्यात्तमुवाच सा विपर्ययं तु त्वं लब्ध्वा अनड्वानिव वर्तसे //
bhāvyamarthaṃ tu taṃ jñātvā māhātmyāttamuvāca sā viparyayaṃ tu tvaṃ labdhvā anaḍvāniva vartase //
Da sie wusste, was nach dem Geschick geschehen sollte, sprach sie ihn in Ansehung seiner Größe an: „Du aber, in verkehrtes Verständnis geraten, benimmst dich wie ein ungezähmter Stier.“
This verse does not describe pralaya or cosmology directly; it focuses on discernment of what is destined (bhāvyam) and warns against viparyaya (mistaken understanding) that leads to uncontrolled conduct.
It emphasizes mental discipline and correct judgment: a ruler or householder should not act stubbornly or impulsively, but listen to wise counsel, recognize what is appropriate, and avoid viparyaya that produces reckless behavior.
No explicit Vastu Shastra, temple architecture, or ritual procedure is mentioned; the takeaway is ethical—clarity of understanding is a prerequisite for correctly performing any dharmic or ritual duty.