HomeMatsya PuranaAdh. 30Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Devayānī Meets Yayāti: Courtship, Shloka 29

श्रुत्वैव च स राजानं दर्शयामास भार्गवः दृष्ट्वैवम् आगतं विप्रं ययातिः पृथिवीपतिः //

śrutvaiva ca sa rājānaṃ darśayāmāsa bhārgavaḥ dṛṣṭvaivam āgataṃ vipraṃ yayātiḥ pṛthivīpatiḥ //

Als er davon hörte, begab sich Bhārgava sogleich zum König und trat vor ihn. Und König Yayāti, Herr der Erde, empfing den so erschienenen Brāhmaṇa, als er ihn erblickte, mit gebührender Achtung.

श्रुत्वा एव (śrutvā eva)having heard indeed/at once
श्रुत्वा एव (śrutvā eva):
च (ca)and
च (ca):
स (sa)he
स (sa):
राजानम् (rājānam)the king
राजानम् (rājānam):
दर्शयामास (darśayāmāsa)showed (himself), presented himself, caused to be seen
दर्शयामास (darśayāmāsa):
भार्गवः (bhārgavaḥ)Bhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः (bhārgavaḥ):
दृष्ट्वा एवम् (dṛṣṭvā evam)having seen thus
दृष्ट्वा एवम् (dṛṣṭvā evam):
आगतम् (āgatam)arrived/come
आगतम् (āgatam):
विप्रम् (vipram)brāhmaṇa, learned priest
विप्रम् (vipram):
ययातिः (yayātiḥ)Yayāti
ययातिः (yayātiḥ):
पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ)lord of the earth, king
पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ):
Purāṇic Narrator (Sūta tradition / narrative voice)
BhārgavaKing YayātiVipra (Brāhmaṇa)
DynastiesGenealogyRoyal EtiquetteBrahmin-King RelationsItihasa-Purana Narrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to the dynastic narrative, highlighting a courtly encounter between Bhārgava and King Yayāti.

It implies the king’s duty to promptly acknowledge and properly receive a visiting brāhmaṇa—an element of rājadharma emphasizing respect for learned guests and religious authority.

No explicit Vāstu or temple-ritual rule appears in this verse; its significance is social-ritual etiquette—welcoming a brāhmaṇa visitor in the royal court setting.