पङ्क्तीकृतानि राजन्ते गृहाणि त्रिपुरे पुरे मुक्ताकलापैर्लम्बद्भिर् हसन्तीव शशिश्रियम् //
paṅktīkṛtāni rājante gṛhāṇi tripure pure muktākalāpairlambadbhir hasantīva śaśiśriyam //
In der Stadt Tripura glänzten die Häuser, in geordneten Reihen aufgestellt, in hellem Glanz; mit herabhängenden Perlenschnüren schienen sie gleichsam zu lächeln und den eigenen Schimmer des Mondes auszustrahlen.
Nothing directly—this verse is descriptive, focusing on urban splendor and aesthetic order rather than cosmic dissolution.
It implies a well-governed, prosperous city: orderly rows of homes and refined ornamentation suggest civic planning, stability, and household affluence supported by good rule and social order.
Architecturally, it highlights planned layout (houses in rows) and decorative facade elements (hanging pearl-strings), aligning with Vastu-oriented ideals of symmetry, beauty, and auspicious presentation.