HomeMatsya PuranaAdh. 130Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Design and Splendour of Tripura: Maya’s Threefold Moving Fortress, Shloka 12

कृतवांस्त्रिपुरं दैत्यस् त्रिनेत्रः पुष्पकं यथा येन येन मयो याति प्रकुर्वाणः पुरं पुरात् //

kṛtavāṃstripuraṃ daityas trinetraḥ puṣpakaṃ yathā yena yena mayo yāti prakurvāṇaḥ puraṃ purāt //

Wie der Dreiäugige (Śiva) die Tripura des Daitya vernichtete und wie Rāvaṇas Puṣpaka sich nach Belieben bewegte, so ging auch Māyā, der Baumeister, wohin er wollte—unablässig Stadt um Stadt erschaffend.

kṛtavān(he) made/caused
kṛtavān:
tripuramTripura (the three cities/fortresses)
tripuram:
daityaḥthe Daitya (demon)
daityaḥ:
trinetraḥthe three-eyed one (Śiva)
trinetraḥ:
puṣpakamPuṣpaka (the aerial car)
puṣpakam:
yathājust as
yathā:
yena yenawherever, in whatever direction
yena yena:
māyaḥ (mayo)Māyā (name of the Asura-architect
māyaḥ (mayo):
yātigoes, moves
yāti:
prakurvāṇaḥconstructing, fashioning
prakurvāṇaḥ:
puram purātcity after city (lit. ‘a city from a city’—repeatedly).
puram purāt:
Sūta (narrator) recounting the account within the Matsya Purana’s architectural/town-planning context
Śiva (Trinetra)TripuraDaityaPuṣpakaMāyā (Asura-architect)
Vastu ShastraPura-nirmanaMythic architectureTripuraAerial vimana

FAQs

This verse is not about cosmic dissolution; it uses famous mythic images (Tripura and Puṣpaka) to emphasize extraordinary mobility and repeated construction—city-making through skill (māyā) rather than pralaya.

By highlighting planned, repeatable city-construction, it supports the king’s duty to found, expand, and maintain well-built settlements—an applied dharma of governance tied to prosperity, defense, and orderly habitation.

Architecturally, it underscores the ideal of systematic ‘pura-nirmāṇa’—the capacity to design and replicate urban forms (puraṃ purāt). The references to Tripura and Puṣpaka signal advanced, even ‘marvel-like’ engineering motifs used in Purāṇic Vastu discourse.