अहंकारश् च महतो जायते मानवर्धनः इन्द्रियाणि ततः पञ्च वक्ष्ये बुद्धिवशानि तु प्रादुर् भवन्ति चान्यानि तथा कर्मवशानि तु //
ahaṃkāraś ca mahato jāyate mānavardhanaḥ indriyāṇi tataḥ pañca vakṣye buddhivaśāni tu prādur bhavanti cānyāni tathā karmavaśāni tu //
O Mehrer der Menschheit, aus dem Mahat (Großen Prinzip) entsteht Ahaṅkāra (Ichhaftigkeit). Daraus gehen die fünf Sinne hervor; ich werde die erläutern, die unter der Leitung der buddhi (des Intellekts) stehen. Auch andere Vermögen treten hervor, ebenso jene, die vom karma (Handeln) bestimmt sind.
It outlines the creation-side evolution of principles: from Mahat arises Ahaṅkāra, and from Ahaṅkāra arise the sense faculties and action-governed faculties—key steps in the unfolding of the cosmos after dissolution.
By distinguishing intellect-governed and action-governed faculties, it implies ethical self-governance: a king or householder should restrain the senses through buddhi and direct actions (karma) toward dharma rather than impulse.
No direct Vāstu or ritual rule is stated; however, the classification of faculties (buddhi-led vs karma-led) underlies ritual discipline—control of senses and regulated action are prerequisites for effective rites and sacred craftsmanship.