सविकारात् प्रधानात् तु महत् तत्त्वं प्रजायते महान् इति यतः ख्यातिर् लोकानां जायते सदा //
savikārāt pradhānāt tu mahat tattvaṃ prajāyate mahān iti yataḥ khyātir lokānāṃ jāyate sadā //
Aus Pradhāna (der uranfänglichen Natur), wenn sie sich wandelt, entsteht das Mahat-tattva (das Große Prinzip, die kosmische Intelligenz). Es heißt „Mahān“, weil aus ihm unter den Wesen fortwährend die dauernde Vorstellung und der Ruf der Größe hervorgehen.
It describes the forward creation sequence: when Pradhāna begins to transform, the first evolute is Mahat-tattva (cosmic intelligence). It is a cosmogonic (creation) step rather than a direct description of Pralaya.
Indirectly, it grounds dharma in a cosmic order: recognizing Mahat (intelligence/discernment) as primary supports the ideal that rulers and householders should act through buddhi—clear judgment, restraint, and principled governance—rather than impulse.
No direct Vāstu or ritual rule is stated; however, later Vāstu and ritual prescriptions in the Matsya Purāṇa presuppose this cosmology, where ordered creation begins with Mahat—symbolically aligning sacred construction and rites with cosmic intelligence and order.