HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 151
Previous Verse
Next Verse

Shloka 151

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

पुनश्च भक्षितः सोऽपि भार्यां शोचितुमुद्यतः । हा शैव्ये ! क्व गतास्यद्य मामिहापास्य दुःखितम् ॥

punaś ca bhakṣitaḥ so 'pi bhāryāṃ śocitum udyataḥ / hā śaivye! kva gatāsy adya mām ihāpāsya duḥkhitam

Und wiederum wurde auch er verschlungen; doch begann er um seine Gattin zu klagen: „Weh, Śaivyā! Wohin bist du heute gegangen und hast mich hier im Kummer zurückgelassen?“

पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: again)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
भक्षितःdevoured
भक्षितः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभक्ष् (धातु) + भक्षित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (eaten/devoured)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भार्याम्(his) wife
भार्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शोचितुम्to lament
शोचितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अर्थः—कर्तुम् (to do)
उद्यतःready/intent
उद्यतः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootउद् + यम् (धातु) + उद्यत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (ready/intent)
हाalas!
हा:
सम्बोधन (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/शोकबोधक उद्गार (interjection)
शैव्येO Śaivyā!
शैव्ये:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootशैव्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; नाम (proper name)
क्वwhere?
क्व:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक स्थानवाचक (interrogative adverb: where)
गताgone
गता:
क्रिया (Predicate complement)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone) used predicatively with 'असि'
असिare
असि:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: today/now)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (common), द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb: here)
अपास्यhaving abandoned
अपास्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootअप + अस् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): त्यक्त्वा (having abandoned)
दुःखितम्sorrowful
दुःखितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object 'me')
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjective)
The king (lamenting his wife Śaivyā) within the narrative frame

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Attachment (moha)GriefRepetition of deathSaṃsāric helplessness

FAQs

Even in extremity (being devoured), attachment persists; the text critiques moha—grief that clings to relations as if they were permanent—urging steadiness and dharmic clarity.

Narrative instruction (ākhyāna) illustrating human bondage (bandha) through emotion and attachment; not one of the five formal lakṣaṇas as a standalone category.

‘Devoured again’ indicates cyclic dissolution of identities; the repeated call to Śaivyā shows the mind’s tendency to recreate the same sorrow-pattern even after ‘death’ (a reset).