HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 117
Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

नानोपहारस्त्रग्दीपकाकविक्षेपकालिकम् ।

अनेकशब्दबहुलं श्मशानं नरकायते ॥

nānopahāra-strag-dīpa-kāka-vikṣepa-kālikam /

aneka-śabda-bahulaṃ śmaśānaṃ narakāyate

Mit mancherlei Opfergaben, Girlanden, Lampen und dem Umherwirbeln der Krähen—durch solche Riten verdunkelt—und dicht von vielerlei Geräuschen, erschien jener Verbrennungsplatz wie die Hölle selbst.

नानोपहारस्त्रग्दीपकाकविक्षेपकालिकम्having various offerings, garlands, lamps, and crow-scattering (rites)
नानोपहारस्त्रग्दीपकाकविक्षेपकालिकम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + उपहार (प्रातिपदिक) + स्रज्/स्त्रग् (प्रातिपदिक) + दीप (प्रातिपदिक) + काक (प्रातिपदिक) + विक्षेप (प्रातिपदिक) + कालिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन — Nom/Acc singular; बहुपद-तत्पुरुष (having various offerings, garlands, lamps, and crow-scattering rites/occasions)
अनेकशब्दबहुलम्abounding in many sounds
अनेकशब्दबहुलम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक) + बहुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन — Nom/Acc singular; तत्पुरुष (अनेकैः शब्दैः बहुलम्)
श्मशानम्the cremation-ground
श्मशानम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा); एकवचन — Nominative singular
नरकायतेbecomes (like) hell
नरकायते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनरक (प्रातिपदिक) + या (धातु)
Formनामधातु (denominative) from नरक; लट् (Present/लट्); आत्मनेपद; प्रथमा-पुरुष; एकवचन — 3rd singular; ‘becomes like hell’
Narratorial description

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Hell imageryRitual remnants in cremation groundsInauspicious soundscape

FAQs

External ritual traces (lamps, offerings) do not erase the fundamental truth of mortality; ethical living and inner purification are implied as the real refuge.

Not pañcalakṣaṇa exposition; it is ākhyāna scenery supporting the narrative’s moral pressure.

‘Hell-like’ indicates a psychological state: when consciousness is dominated by fear, grief, and tamas, even the world appears as naraka.