Adhyaya 61 — The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat
तेनानुलिप्तपादोऽथ स द्विजो द्विजसत्तम ।
हिमवन्तमगाद् द्रष्टुं नानाप्रस्रवणान्वितम् ॥
tenānulipta-pādo ’tha sa dvijo dvija-sattama |
himavantam agād draṣṭuṁ nānā-prasravaṇānvitam ||
Dann ging jener Brāhmaṇa, dessen Füße damit gesalbt waren, um Himavat — den Himalaya — zu schauen, geschmückt mit vielen Wasserfällen, o Bester der Zweifachgeborenen.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The narrative valorizes darśana of sacred landscapes; the Himalaya functions as a paradigmatic tīrtha-region and locus of austerity traditions.
Ākhyāna with tīrtha/geographical description; not genealogical or manvantara enumeration.
Himavat, ‘the snowy one,’ can symbolize the cool, clarified mind; ‘many waterfalls’ evokes abundant inner currents released when obstructions are removed.