Adhyaya 57 — The Ninefold Divisions of Bharata: Mountains, Rivers, and Peoples
विपाशा देविका रङ्क्षुर्निश्चीरा गण्डकी तथा ।
कौशिकी चापगा विप्र ! हिमवत्पादनिःसृताः ॥
vipāśā devikā raṅkṣur niścīrā gaṇḍakī tathā / kauśikī cāpagā vipra himavat-pāda-niḥsṛtāḥ
Vipāśā, Devikā, Raṅkṣu, Niścīrā und auch Gaṇḍakī; ferner Kauśikī und Āpagā—o Brāhmaṇa—dies sind Flüsse, die aus den Füßen (d. h. den Hängen) des Himavat hervorströmen.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The Himalaya is treated as a sanctifying source; dharma is grounded in origin-awareness—recognizing sources (mūla) fosters reverence and restraint in use.
Not a core pancalakṣaṇa narrative unit; rather a supporting geographic-tīrtha register that Purāṇas use to situate dharma in place.
‘From Himavat’s feet’ suggests the descent of purity from the highest (śikhara) to the accessible world—like higher knowledge flowing into practical life.