Adhyaya 57 — The Ninefold Divisions of Bharata: Mountains, Rivers, and Peoples
स्वर्गापवर्गप्राप्तिश्च पुण्यं पापञ्च वै तदा ।
महेन्द्रो मलयः सह्यः शुक्तिमानृक्षपर्वतः ॥
svargāpavargaprāptiś ca puṇyaṃ pāpañ ca vai tadā | mahendro malayaḥ sahyaḥ śuktimān ṛkṣaparvataḥ ||
Dann gibt es das Erlangen des Himmels und der Befreiung (mokṣa); und es gibt auch Verdienst und Sünde. In jenem Land befinden sich Mahendra, Malaya, Sahya, Śuktimān und das Ṛkṣa-Gebirge.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even within a geographic catalogue, the Purāṇa anchors human destiny in karma: puṇya and pāpa lead to svarga, while apavarga points beyond both. The world is not value-neutral; it is morally textured.
Mainly ‘Sthāna’ (mountains and regions), with a doctrinal insert about karmaphala and apavarga.
Mountains often function as ‘axis’ symbols—stable, elevated loci of tapas and transcendence—mirroring the ascent from puṇya (heavenly results) toward apavarga (release).