Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 56The Descent and Fourfold Course of the Ganga; Jambudvipa’s Varshas and Their Conditions

तस्माच्च वृषभादीन् सा क्रमात् प्राप्य शिलोच्चयान् ।

महर्णवमनुप्राप्ता प्लावयित्वोत्तरान् कुरून् ॥

tasmāc ca vṛṣabhādīn sā kramāt prāpya śiloccayān | mahārṇavam anuprāptā plāvayitvottarān kurūn ||

Von dort aus erreichte sie der Reihe nach die felsigen Höhen, beginnend mit Vṛṣabha, überflutete die Uttara-Kurus und gelangte schließlich zum großen Ozean.

tasmātfrom that (place)
tasmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → tasmāt
FormNeuter/Masculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
vṛṣabhādīnVṛṣabha and others (mountains/places)
vṛṣabhādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣabha-ādi (प्रातिपदिक); compound: vṛṣabha + ādi
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural (बहुवचन); ādi = 'beginning with', denotes a group
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → sā
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
kramātin sequence / gradually
kramāt:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-प्रयोगे क्रियाविशेषणभावः); 'in due order/step by step'
prāpyahaving reached
prāpya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√prāp (धातु) → prāpya
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having reached'
śiloccayānrocky masses / mountains
śiloccayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśilā + uccaya (प्रातिपदिक); compound: śilā-uccaya
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; 'heaps/masses of rocks' (mountainous masses)
mahārṇavamthe great ocean
mahārṇavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + arṇava (प्रातिपदिक); compound: mahā-arṇava
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
anuprāptāhaving reached
anuprāptā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootanu-√prāp (धातु) → anuprāptā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; 'having come to/arrived at'
plāvayitvāhaving flooded
plāvayitvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√plu (धातु) → plāvayitvā (णिजन्त + क्त्वा)
FormCausative absolutive/gerund (णिजन्त-क्त्वान्त); 'having caused to float/flooded'
uttarānnorthern
uttarān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; adjective qualifying kurūn
kurūnthe Kurus
kurūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; people/land of the Kurus
Purāṇic narrator; conclusion of a branch-course description

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Gaṅgā
CosmologyMythic ethnogeography (Uttara Kuru)Ocean boundaries

FAQs

The sacred river is portrayed as universally beneficent—reaching even mythic northern realms—suggesting that dharma and purification are not confined to one locality.

Bhū-varṇana with references to mythic peoples/regions; it complements (but is distinct from) vaṃśa and manvantara sections.

Flooding can symbolize overwhelming grace: not merely a gentle cleansing but a total inundation of impurity before merging into the ‘great ocean’ (totality).