Adhyaya 51 — Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions
रागं कुसुम्भकादीनां कार्पासात् सूत्रमेव च ।
सा स्वयंहारिका नाम हरत्यविरतं द्विज ॥
rāgaṃ kusumbhakādīnāṃ kārpāsāt sūtram eva ca | sā svayaṃhārikā nāma haraty avirataṃ dvija ||
Sie nimmt die Farbstoffe des Saflors und dergleichen hinweg und ebenso den Faden aus der Baumwolle. Sie heißt Svayaṃhārikā, und sie stiehlt ohne Unterlass, o Zweimalgeborener.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Household prosperity includes productive crafts (textiles, dyes); the warning encourages safeguarding resources and maintaining order in domestic production and storage.
Dharma/ācāra; not pancalakṣaṇa.
Thread and dye can symbolize continuity and identity; their ‘loss’ mythically encodes fraying of stability and social order when protective discipline is absent.