Adhyaya 51 — Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions
सर्वारम्भान् कुमारो 'त्ति शस्ताताञ्चानसूयताम् ।
विप्रोक्त्या देवतास्तुत्या मूलोत्खातेन च द्विज ॥
sarvārambhān kumāro 'tti śastātāñ cānasūyatām | viproktyā devatā-stutyā mūlotkhātena ca dvija ||
Der «kumāra» (Omen-Träger) verzehrt und verdirbt alle Unternehmungen; und man soll an wohlgesprochenen Worten keinen Fehler suchen. Durch den Rat eines Brāhmaṇa, durch das Lob der Gottheiten und indem man die Sache an der Wurzel ausreißt, o Zweimalgeborener, (wird es behoben).
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
When obstacles arise, dharma counsels three levels of response: wise guidance (vipra-ukti), devotional realignment (devatā-stuti), and practical correction (mūlotkhāta). Also, avoid corrosive fault-finding, which itself worsens social and mental disorder.
Dharma/ācāra and nimitta-prayoga; not the genealogical/cosmic core.
‘Uprooting the root’ indicates that omens are surface indicators of deeper imbalance—ethical, psychological, or ritual. The verse integrates outer rite with inner reform.