Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

भ्राता ममायं ग्राम्येषु सक्तो भोगेषु तत्त्ववित् ।

विमूढौ बोधवन्तौ च भ्रातरावग्रजौ मम ॥

bhrātā mamāyaṃ grāmyeṣu sakto bhogeṣu tattvavit / vimūḍhau bodhavanta u ca bhrātarāv agrajau mama

„Dieser mein Bruder hängt an ländlichen/weltlichen Genüssen, obgleich er die Wahrheit kennt. Meine beiden älteren Brüder sind zugleich verblendet — und doch mit Einsicht begabt.“

भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
ममmy/of me
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ग्राम्येषुin rustic matters / among village-pleasures
ग्राम्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (ग्राम्य-शब्दः 'ग्राम्यं' इति), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
सक्तःattached/engrossed
सक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसञ्ज्/सज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) 'सक्त' = attached; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (भ्राता इत्यस्य विशेषणम्)
भोगेषुin enjoyments/pleasures
भोगेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
तत्त्ववित्knower of truth
तत्त्ववित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्त्व + विद् (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्त्वस्य विद् (षष्ठी-तत्पुरुषः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विमूढौdeluded/confused (two)
विमूढौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमूढ (प्रातिपदिक)
Formवि-उपसर्ग + मूढ (PPP from मुह्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual)
बोधवन्तौunderstanding/wise (two)
बोधवन्तौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबोधवत् (प्रातिपदिक)
Formमतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adj.) 'having understanding'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भ्रातरौtwo brothers
भ्रातरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual)
अग्रजौelder (two)
अग्रजौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'elder-born' (भ्रातरौ इत्यस्य विशेषणम्)
ममmy/of me
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
Subāhu speaking to Kāśirāja

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vairāgya vs bhogaHuman contradiction (knowledge vs attachment)Family bonds as spiritual challenge

FAQs

Mere intellectual knowledge (tattvavit) does not prevent bondage if craving persists; conversely, even those who have ‘understanding’ may behave as if deluded when pulled by habit and social identity.

Not a pañcalakṣaṇa segment; it is nīti/adhyātma instruction embedded in narrative (vaṃśānucarita-style storytelling may frame it, but the verse itself is ethical psychology).

The duality ‘vimūḍha’ and ‘bodhavanta’ suggests layered consciousness: the same person can host insight at one level and delusion at another until insight becomes fully assimilated (jñāna-niṣṭhā).