Adhyaya 44 — Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga
विचार्य तन्मया सर्वं युष्मत्संश्रयपूर्वकम् ।
कृतं तच्चापि निष्पन्नं प्रयास्ये सिद्धये पुनः ॥
vicārya tan mayā sarvaṃ yuṣmat-saṃśraya-pūrvakam / kṛtaṃ tac cāpi niṣpannaṃ prayāsye siddhaye punaḥ
Nachdem ich all dies erwogen und mich zuerst auf dich gestützt habe, habe ich gehandelt—und es ist vollbracht. Nun werde ich erneut nach der Erlangung der Siddhi (Vollendung) streben.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma is executed through reflection, cooperation, and follow-through; once one duty is fulfilled, the aspirant returns to personal pursuit of higher attainment without clinging to prior achievements.
Nīti/ācāra-centered narrative passage; not a pañcalakṣaṇa cosmological/genealogical marker.
‘Siddhi’ can be read as inner perfection rather than worldly success: after facilitating another’s awakening, the speaker turns back to his own sādhana—service and self-realization are sequenced, not opposed.