Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

परम्परानुबन्धान् च धर्मादीन् तान् शृणुष्व मे ॥

paramparānubandhāṃś ca dharmādīṃs tān śṛṇuṣva me ||

Höre von mir die aufeinanderfolgenden Verknüpfungen jener — Dharma und das Übrige (artha und kāma).

परम्परा-अनुबन्धान्the successive connections/implications
परम्परा-अनुबन्धान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparamparā (प्रातिपदिक) + anubandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (परम्परायाः अनुबन्धाः = successive connections)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात
धर्म-आदीन्dharma and the rest (etc.)
धर्म-आदीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (धर्मः आदिः येषाम् = dharma and others)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मेto me / from me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (enclitic); ‘मम/मह्यम्’ अर्थे
Didactic voice introducing a schematic explanation

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Puruṣārtha interdependenceDharma-artha-kāma linkageDidactic structure

FAQs

The three aims are not isolated compartments; they form a causal chain where each supports or destabilizes the others depending on alignment with dharma.

A doctrinal excursus on puruṣārthas; not pañcalakṣaṇa.

‘Anubandha’ hints at karmic chaining: choices in one domain (wealth/desire) propagate subtle consequences that shape character and destiny.