Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 29Alarka’s Inquiry and Madalasa’s Teaching on Householder Dharma (Gārhasthya), Vaiśvadeva, and Atithi Hospitality

पितॄन् उद्दिश्य विप्रांश्च भोजयेद्विप्रमेव वा ।

अन्नस्याग्रं तदुद्धृत्य ब्राह्मणायोपपादयेत् ॥

pitṝn uddiśya viprāṃś ca bhojayed vipram eva vā / annasyāgraṃ tad uddhṛtya brāhmaṇāyopapādayet

In der Absicht, den Pitṛs (Ahnen) zu gelten, soll er Brahmanen speisen — oder auch nur einen einzigen Brahmanen. Nachdem er den ersten Anteil der Speise entnommen hat, soll er ihn einem Brahmanen darbringen.

पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
उद्दिश्यhaving intended/with reference to
उद्दिश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having addressed/with reference to’
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Vidhi-kriyā (विधिक्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) [णिच्]
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
विप्रम्a Brahmin
विप्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
अन्नस्यof the food
अन्नस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अग्रंthe first portion
अग्रं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्that (portion)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उद्धृत्यhaving taken out
उद्धृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken out/removed’
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
उपपादयेत्should present/offer
उपपादयेत्:
Vidhi-kriyā (विधिक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√पद् (धातु) [णिच्]
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
Dharma-instruction voice within the Markandeya Purana’s didactic section

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pitṛ-pūjāŚrāddhaDānaBrahmin feedingRitual order

FAQs

Ancestral rites are fulfilled through concrete acts of giving; even minimal means (feeding one qualified person) can uphold the intention and duty.

Ritual-dharma instruction; not directly pancalakṣaṇa.

Offering the ‘first portion’ signifies placing dharma before personal appetite—an inner yajña where desire is subordinated to reverence.