Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

तत्तद्रूपं समास्थाय सिंहैभ-वनचारिणाम् ।

अन्येषाञ्चाल्पकायानामहर्निशमकारणात् ॥

tattadrūpaṃ samāsthāya siṃhebha-vanacāriṇām | anyeṣāñ cālpakāyānām aharniśam akāraṇāt ||

Indem er diese oder jene Gestalt annimmt—die von Löwen, Elefanten und anderen Waldstreifern, ja sogar von kleinleibigen Geschöpfen—quält er (sie) grundlos bei Tag und bei Nacht.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन; ‘that’ (qualifying rūpam)
tatvery/same
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication) for emphasis ‘that very’
rūpamform/appearance
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन
samāsthāyahaving assumed
samāsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having assumed/taken up’
siṃhalion
siṃha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (member of compound)
ibhaelephant
ibha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (member of compound)
vanacāriṇāmof the forest-roamers
vanacāriṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvana + cārin (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (locative/adhikaraṇa sense: ‘in the forest’), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive), बहुवचन (plural)
anyeṣāmof others
anyeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (contextual), षष्ठी विभक्ति (genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
alpakāyānāmof the small-bodied (creatures)
alpakāyānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootalpa + kāya (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘small-bodied’), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive), बहुवचन
aharniśamday and night
aharniśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootahar-niśā (प्रातिपदिके)
Formअव्ययीभाव (adverbial: ‘day-and-night’), क्रियाविशेषण
akāraṇātwithout reason
akāraṇāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roota-kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (ablative/अपादान), एकवचन; ‘without cause’ (ablatival usage)
Unspecified in input (continuation of the same narrative voice)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vighna (obstruction)Cruelty without causeShapeshifting as deceptionForest/āśrama vulnerability

FAQs

Unmotivated harm (akāraṇa-hiṃsā) is portrayed as a mark of demonic disposition. The verse condemns cruelty that targets both strong and weak, emphasizing that dharma protects all beings, not merely the powerful.

Didactic narrative (ākhyāna) illustrating dharma/adharma through characterization; not a direct vaṃśa/manvantara account.

Shapeshifting suggests the instability of tamas: obstruction appears in many disguises—fear, distraction, aggression—attacking the practitioner at all ‘hours’ (aharniśam).