Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

यानि रत्नानि तद्गेहे पाताले तानि नः कुतः ।

वाहनासनयानानि भूषणान्यम्बराणि च ॥

yāni ratnāni tadgehe pātāle tāni naḥ kutaḥ | vāhanāsanayānāni bhūṣaṇāny ambarāṇi ca ||

Die Juwelen in seinem Haus sind, als befänden sie sich in der Unterwelt—wie könnten wir solche erlangen? Und es gibt auch Fahrzeuge, Sitze, Trage- und Beförderungsmittel, Schmuck und Gewänder.

यानिwhich (things)
यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; relative pronoun
रत्नानिjewels
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
तत्-गेहेin that house
तत्-गेहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पातालेin the underground chamber/nether region
पाताले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तानिthose
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; demonstrative pronoun
नःfor us/of us
नः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive) बहुवचन/द्विवचन-रूपेण ‘our/of us’; enclitic
कुतःfrom where?/how (could it be)?
कुतः:
Hetu/Prashna (हेतु/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय/प्रश्नार्थ)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
वाहन-आसन-यानानिvehicles, seats, and conveyances
वाहन-आसन-यानानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + यान (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
भूषणानिornaments
भूषणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अम्बराणिgarments
अम्बराणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
Two sons

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaWealth and patronageHyperbole in praiseLimits of reciprocation

FAQs

The sons argue that some benefactors are so resource-rich and self-sufficient that material repayment seems impossible—setting up a dharmic question: how to repay beyond wealth (through service, loyalty, or spreading virtue).

Narrative ethics and social reflection; not pañcalakṣaṇa.

Pātāla imagery suggests ‘hidden depths’ of merit and resources. The implied teaching is that the deepest ‘treasure’ is not matched by objects but by alignment with the benefactor’s dharma (right intention and action).