Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

जानाम्येतन्न नारीणां काचित् पतिसमा गतिः ।

तत्प्रीतिश्चोपकाराय इह लोके परत्र च ॥

jānāmy etan na nārīṇāṃ kācit pati-samā gatiḥ | tat-prītiś copakārāya iha loke paratra ca ||

Dies weiß ich: Für Frauen gibt es keinen Weg (Zuflucht/Ziel), der dem Gatten gleichkäme; und ihn zufriedenzustellen ist heilsam — in dieser Welt wie in der nächsten.

jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
FormPresent/laṭ (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
nārīṇāmof women
nārīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
kācitany (some)
kācit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); indefinite ‘some’
pati-samāequal to the husband
pati-samā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gatiḥcourse/goal/destiny
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tat-prītiḥhis pleasure/satisfaction
tat-prītiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prīti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
upakārāyafor benefit
upakārāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
paratrahereafter/there
paratra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparatra (अव्यय)
FormAdverb (देश/कालवाचक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
Putra addressing Anasūyā

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaHousehold ethicsMerit across worldsStrī-dharma (textual norm)

FAQs

The verse asserts a normative ethic of marital devotion as a primary dharmic orientation for women, tying domestic harmony to worldly and posthumous welfare.

Falls under dharma instruction rather than cosmology/genealogy/manvantara chronicles.

‘Gati’ can be read inwardly as the mind’s chosen axis: the text valorizes unwavering commitment to one’s dharmic center as the means to stability across changing states (iha/paratra).