Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

पतिव्रतायाः माहात्म्यान्नोद्गच्छति दिवाकरः ।

तस्य चानुदयाद्धानिर्मर्त्यानां भवतां तथा ॥

pativratāyā māhātmyān nodgacchati divākaraḥ | tasya cānudayād dhānir martyānāṃ bhavatāṃ tathā ||

Wegen der Größe einer dem Gatten gelobten, frommen Ehefrau (pativratā) geht die Sonne nicht auf; und aus ihrem Nichtaufgehen erwächst gleichermaßen Schaden für die Sterblichen (und auch für euch).

पतिव्रतायाःof the devoted wife
पतिव्रतायाः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपतिव्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—पति+व्रता (तत्पुरुषः)
माहात्म्यात्from (the power of) the greatness
माहात्म्यात्:
अपादान (अपादान/Source-cause)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
उद्गच्छतिrises/goes up
उद्गच्छति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउद्+गम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दिवाकरःthe Sun
दिवाकरः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—दिवा+कर (कर्मधारयः)
तस्यof him/that (Sun)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अनुदयात्from (his) non-rising
अनुदयात्:
अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअनुदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
हानिःloss, harm
हानिः:
कर्ता (Subject—result)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
भवताम्of you (honored ones)
भवताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; आदरार्थे (honorific ‘you’)
तथाthus, likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
Prajāpati to the Devas

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Divākara (Sūrya)PrajāpatiDevas
Pativratā-śakti (chastity/faithfulness as spiritual power; not explicitly Devī as a form)
Strīdharma (pativratā)Tapas/śaktiCosmic orderEthics

FAQs

Moral/spiritual integrity (here, pativratā-dharma) is portrayed as potent enough to affect cosmic mechanisms. The text elevates ethical steadfastness into a force with world-order consequences.

Not a pañcalakṣaṇa segment; it is dharma-mahātmyam framed as narrative causation impacting cosmic rhythm.

The ‘Sun’ symbolizes pratyakṣa-jñāna (manifest illumination). When a concentrated vow (vrata-śakti) binds it, illumination is withheld—showing how focused will can ‘arrest’ ordinary operations of nature/mind.