Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

तृण-गुल्म-लता-वल्ली-त्वक्सारतरुतां क्रमात् ।

प्राप्य क्षीणाल्पपापस्तु नरो भवति वै ततः ॥

tṛṇa-gulma-latā-valli-tvaksāratarutāṃ kramāt | prāpya kṣīṇālpapāpas tu naro bhavati vai tataḥ

Nachdem man der Reihe nach die Daseinszustände von Gras, Sträuchern, Kletterpflanzen, Lianen, Bastfaserpflanzen und Bäumen erlangt hat, wird derjenige, dessen geringere Sünden erschöpft sind, wahrlich wieder ein Mensch.

tṛṇa-gulma-latā-vallī-tvaksāra-tarutāmthe condition of being (grass, shrub, creeper, vine, bark, pith, tree)
tṛṇa-gulma-latā-vallī-tvaksāra-tarutām:
Karma (कर्म; prāpya)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक) + gulma (प्रातिपदिक) + latā (प्रातिपदिक) + vallī (प्रातिपदिक) + tvak (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक) + tā (प्रत्यय)
FormFeminine abstract collective, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; samāhāra-dvandva list + -tā (‘the state/category of grass, shrubs, creepers, vines, bark, pith, trees’)
kramātsuccessively/in order
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (क्रमात्) = ‘in due order/successively’; treated as avyaya-like usage
prāpyahaving attained
prāpya:
Kriyā (क्रिया; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) + ya (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
kṣīṇa-alpa-pāpaḥwhose sins are diminished and few
kṣīṇa-alpa-pāpaḥ:
Karta (कर्ता; viśeṣaṇa of naraḥ)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa (प्रातिपदिक) + alpa (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; karmadhāraya ‘kṣīṇaṃ ca alpaṃ ca pāpaṃ yasya’ (reduced and little sin)
tubut/indeed
tu:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) marking contrast/emphasis
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhavatibecomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
vaiindeed/verily
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) for emphasis/assurance
tataḥthereafter/from that
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय) of source/sequence
Not specified in input

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

KarmaRebirth (yoni)Moral causalityPurification through experience

FAQs

Karma is not only punitive but also purgative: embodied experience in constrained forms is presented as a mechanism for exhausting lesser faults, after which human birth—suited for deliberate dharma-practice—returns.

This is doctrinal teaching on karma and yoni, ancillary to (rather than constitutive of) pañcalakṣaṇa categories.

The downward movement into plant-life symbolizes extreme tamas and immobility—consciousness learning endurance and non-appropriation. The sequential ascent through vegetal forms can be read as a slow reconstitution of vitality before regaining human moral choice.