Adhyaya 12 — The Son Describes the Narakas: Mahāraurava, Tamas, Nikṛntana, Apratiṣṭha, Asipatravana, and Taptakumbha
एवं तस्मान्नरैर्मोक्षो ह्यतिक्रान्तैरवाप्यते ।
वर्षायुतायुतैः पापं यैः कृतं दुष्टबुद्धिभिः ॥
evaṃ tasmān narair mokṣo hy atikrāntair avāpyate /
varṣāyutāyutaiḥ pāpaṃ yaiḥ kṛtaṃ duṣṭa-buddhibhiḥ
So erlangen solche Menschen erst, nachdem sie jene Qual überschritten haben, die Befreiung; wer von verderbtem Verstand ist und Sünde beging, muss sie über viele zehn Millionen Jahre erdulden.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The text stresses proportionality and inevitability of karmic fruition: deep-rooted wrongdoing yields prolonged consequence, urging timely repentance and righteous conduct.
Touches cosmological time-sense but functions chiefly as dharma-śikṣā (ethical instruction) through afterlife narrative rather than manvantara genealogy.
Immense durations symbolize how entrenched tendencies (saṃskāras) take long to exhaust; ‘release’ here is exhaustion of a karmic charge, not necessarily mokṣa in the Vedāntic sense.