Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

सास्य वागस्फुटा तात एकवर्णा विभाव्यते ।

दृष्टिश्च भ्राम्यते त्रासाच्छ्वासाच्छुष्यत्यथाननम् ॥

sāsya vāgasphuṭā tāta ekavarṇā vibhāvyate /

dṛṣṭiś ca bhrāmyate trāsāc chvāsāc chuṣyaty athānanam

Dann, o Geliebte, wird seine Rede undeutlich und scheint in einen einzigen Laut zusammenzusinken; sein Blick taumelt vor Furcht, und durch das mühsame Atmen werden Mund und Gesicht trocken.

साshe/that (f.)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अस्यof him/this person
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
वाक्speech, voice
वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अस्फुटाindistinct, unclear
अस्फुटा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्फुट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषण (qualifier)
तातdear (sir/son), O father!
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Voc.), एकवचन (sg.)
एकवर्णाof one color; monotonous (single-toned)
एकवर्णा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः (determinative: 'of one color/syllable')
विभाव्यतेis perceived/appears
विभाव्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + भू (धातु)
Formलट्-लकार (Pres.), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
दृष्टिःsight, gaze
दृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भ्राम्यतेwanders, reels
भ्राम्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Pres.), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), आत्मनेपद; कर्तरि-प्रयोग (active, intransitive)
त्रासात्from fear; due to terror
त्रासात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी-विभक्ति (Abl. 5), एकवचन (sg.)
श्वासात्from breathing; due to breath
श्वासात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी-विभक्ति (Abl. 5), एकवचन (sg.)
शुष्यतिdries up, withers
शुष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Pres.), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle: then/now)
आननम्face, mouth
आननम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
Frame-dialogue context not explicit in the provided excerpt (likely an instructive narration within Adhyaya 10)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarmaDeath and dyingAfterlife

FAQs

The passage highlights the inevitability of bodily dissolution and the helplessness of the embodied being at death, urging a life oriented to dharma and meritorious acts before the senses and speech fail.

Primarily aligned with dharma/karmaphala instruction rather than the five classic puranic markers; it is best classified under practical/ethical teaching connected to karmic consequences (a dharma-upadeśa strand within the Purana).

Speech collapsing to ‘one sound’ and the unsteady gaze can be read as the withdrawal of prāṇa and indriyas (sense-powers), signaling the jīva’s loosening from the gross body as it approaches transition.