Adhyaya 10 — Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey
प्राप्तेषु दृक्पथं तेषु जायते तस्य वेपथुः ।
क्रन्दत्यविरतं सोऽथ भ्रातृ-मातृसुतानथ ॥
prāpteṣu dṛkpathaṃ teṣu jāyate tasya vepathuḥ / krandaty avirataṃ so 'tha bhrātṛ-mātṛ-sutān atha
Wenn sie in den Bereich seines Blickes kommen, steigt Zittern in ihm auf; dann weint er unaufhörlich und ruft nach seinem Bruder, seiner Mutter und seinen Söhnen.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
At death, worldly attachments surface as helpless lamentation; dharmic living is implied to grant steadiness, whereas adharma culminates in panic and dependence.
Ancillary dharma/eschatology instruction.
The ‘calling for relatives’ depicts the mind’s reflex to grasp familiar identities when confronted by dissolution; spiritual preparation is, therefore, training in non-clinging and clarity.