Next Verse

Shloka 1

सहदेवस्य गोसंख्य-तन्तिपाल-रूपेण विराट-समागमः | Sahadeva’s Audience with Virāṭa as Cattle-Enumerator

Tantipāla

/ हि आय >> () हि 2 7 नवमो<्ध्याय: द्रौोपदीका सैरन्ध्रीके वेशमें विराटके रनिवासमें जाकर रानी सुदेष्णासे वार्तालाप करना और वहाँ निवास पाना वैशम्पायन उवाच ततः केशान्‌ समुत्क्षिप्य वेल्लिताग्राननिन्दितान्‌ कृष्णान्‌ सूक्ष्मान्‌ मृदून्‌ दीर्घान्‌ समुद्ग्रथ्य शुचिस्मिता

Vaiśampāyana uvāca: tataḥ keśān samutkṣipya vellitāgrān aninditān kṛṣṇān sūkṣmān mṛdūn dīrghān samudgrathya śucismitā.

Vaiśampāyana sprach: Dann hob sie ihr Haar empor — dunkel, fein, weich, lang, mit schön gelockten Spitzen, ohne Makel —, sammelte es und band es zusammen, mit einem Lächeln stiller Reinheit.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha past), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
केशान्hair (locks)
केशान्:
Karma
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Accusative, Plural
समुत्क्षिप्यhaving lifted up
समुत्क्षिप्य:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Active
वेल्लितcurled; wavy
वेल्लित:
TypeAdjective
Rootवेल्लित
FormMasculine, Accusative, Plural
अग्रान्tips; ends
अग्रान्:
TypeNoun
Rootअग्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अनिन्दितान्blameless; faultless
अनिन्दितान्:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormMasculine, Accusative, Plural
कृष्णान्black; dark
कृष्णान्:
TypeAdjective
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
सूक्ष्मान्fine; slender
सूक्ष्मान्:
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Accusative, Plural
मृदून्soft
मृदून्:
TypeAdjective
Rootमृदु
FormMasculine, Accusative, Plural
दीर्घान्long
दीर्घान्:
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormMasculine, Accusative, Plural
समुद्ग्रथ्यhaving braided; having tied together
समुद्ग्रथ्य:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-ग्रथ्
FormAbsolutive (Gerund), Active
शुचिbright; pure
शुचि:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मिताsmiling
स्मिता:
Karta
TypeAdjective
Rootस्मित
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights inner discipline and dignified composure: even under hardship and concealment, one maintains self-respect, restraint, and readiness to act rightly within circumstances.

The narrator describes a woman (contextually, Draupadī in disguise) arranging and binding her hair with calm poise, marking her preparation to enter and live within Virāṭa’s palace environment.