तस्मै सप्त सहस्राणि हयानां वातरंहसाम् । द्वेच नागशते मुख्ये प्रादादू बहुधनं तदा,विवाहकालमें विराटने प्रज्वलित अग्निमें विधिवत् होम कराकर ब्राह्मणोंका पूजन करनेके पश्चात् दहेजमें वरपक्षको वायुके समान वेगवान् सात हजार घोड़े, दो सौ बड़े-बड़े हाथी तथा और भी बहुत-सा धन भेंट किया। साथ ही राजपाट, सेना और खजानेसहित सब कुछ एवं अपने-आपको भी उनकी सेवामें समर्पित कर दिया
tasmai sapta sahasrāṇi hayānāṃ vātaraṃhasām | dve ca nāgaśate mukhye prādād bahudhanaṃ tadā ||
Vaiśampāyana sprach: Dann schenkte er als Hochzeitsgabe der Seite des Bräutigams siebentausend windesschnelle Pferde, zweihundert erstrangige Elefanten und darüber hinaus reichen Besitz. Diese Tat spiegelt die königliche Pflicht wider, heilige Riten und Gäste—vor allem Brahmanen—durch angemessene Gaben und großzügiges Schenken bei einer Hochzeit zu ehren und so sozialen wie rituellen Dharma zu wahren.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna (generous giving) and the royal obligation to support sacred rites and social order: wealth and power are to be used to honor dharma, especially in rites like marriage and in respectful treatment of recipients.
A royal figure bestows an immense dowry-like gift—7,000 swift horses, 200 prime elephants, and much wealth—at the time of a marriage, underscoring the scale of royal patronage and the ceremonial importance of the event.