प्रतिगृह्म च तां पार्थ: पुरस्कृत्य जनार्दनम् | विवाहं कारयामास सौभद्रस्य महात्मन: ।। ३५ इस प्रकार पार्थने उत्तराको ग्रहण करके भगवान् श्रीकृष्णके सामने महामना अभिमन्यु और उत्तराका विवाह-संस्कार सम्पन्न कराया
pratigṛhya ca tāṃ pārthaḥ puraskṛtya janārdanam | vivāhaṃ kārayāmāsa saubhadrasya mahātmanaḥ || 35 ||
Vaiśampāyana sprach: Nachdem er sie angenommen hatte, ließ Pārtha (Arjuna), indem er Janārdana (Śrī Kṛṣṇa) auf den Ehrenplatz setzte, die Hochzeitsriten für den großherzigen Saubhadra (Abhimanyu) vollziehen. Die Begebenheit betont die dharmische Ordnung des sozialen Lebens selbst nach Wirren: Zustimmung und Vormundschaft werden förmlich anerkannt, Älteste und der göttliche Wohlgesinnte werden geehrt, und eine rechtmäßige Verbindung wird durch das gebührende Saṃskāra feierlich besiegelt, nicht durch Impuls oder Zwang.
वैशम्पायन उवाच
Even amid political upheaval, dharma is upheld through proper social rites: marriage is conducted as a sanctioned saṃskāra, with due acceptance of responsibility and public honoring of rightful elders/guardians and benefactors (here, Kṛṣṇa).
Arjuna formally accepts Uttarā (as the bride to be given in marriage) and, honoring Kṛṣṇa as foremost, arranges and has performed the wedding ceremony of Abhimanyu (Saubhadra) and Uttarā.