Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ततो मित्रेषु सर्वेषु वासुदेवं च भारत । प्रेषयामास कौन्तेयो विराटश्ष महीपति:,जनमेजय! तदनन्तर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर तथा राजा विराटने अपने-अपने सम्पूर्ण सुहृदों एवं सगे-सम्बन्धियोंको तथा भगवान्‌ वासुदेवको भी निमन्त्रण भेजा

tato mitreṣu sarveṣu vāsudevaṃ ca bhārata | preṣayāmāsa kaunteyo virāṭaś ca mahīpatiḥ janamejaya ||

Vaiśampāyana sprach: Daraufhin, o Bhārata, sandten der Sohn der Kuntī (Yudhiṣṭhira) und König Virāṭa, o Janamejaya, Einladungen an alle ihre Freunde und auch an Vāsudeva. Im Gang der Erzählung bezeichnet dies den Übergang von Verbergen und Gefahr zu offenem Bündnisschluss und betont rechtes Verhalten gemäß dem Dharma—die Ehrung von Verwandten, Verbündeten und dem Göttlichen—vor dem entscheidenden politischen Handeln.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मित्रेषुamong friends
मित्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Locative, Plural
सर्वेषुin/among all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Locative, Plural
वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रेषयामासsent, dispatched
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
कौन्तेयःthe son of Kunti (Yudhishthira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
विराटःVirata
विराटः:
Karta
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःthe king, lord of the earth
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira (Kaunteya)
V
Virāṭa
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
F
friends/allies (mitra)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic statecraft: before major undertakings, a righteous king honours relationships—friends, kin, and revered figures—through proper invitation and consultation. It also signals reverence toward Vāsudeva, implying that ethical action is strengthened by seeking wise and divine counsel.

After the events of the Virāṭa episode, Yudhiṣṭhira and King Virāṭa begin formal preparations by sending invitations to their allies and specifically to Vāsudeva (Kṛṣṇa), indicating the consolidation of support and the move toward the next phase of the story.