Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
ततः प्रहस्य बीभत्सु: पृथुधारेण कार्मुकम् । चिच्छेद गार्ध्रपत्रेण भीष्मस्यादित्यतेजस:,तब अर्जुनने भी हँसकर मोटी धार एवं गीधकी पाँखवाले बाणसे सूर्यके समान तेजस्वी भीष्मका धनुष फिर काट दिया
tataḥ prahasya bībhatsuḥ pṛthudhāreṇa kārmukam | ciccheda gārdhrapatreṇa bhīṣmasyādityatejasaḥ ||
Daraufhin trennte Arjuna (Bībhatsu), lächelnd, Bhīṣmas Bogen — strahlend wie die Sonne — mit einem breit geschliffenen, mit Geierfedern befiederten Pfeil entzwei. Der Augenblick betont disziplinierte Kampfkraft: Arjuna setzt die Waffe des Gegners außer Gefecht, statt rücksichtslos den Tod zu suchen, und zeigt beherrschte Stärke innerhalb der Forderungen des Krieges.
वैशम्पायन उवाच
Even amid combat, excellence is joined to restraint: the warrior’s power is shown through precise, strategic action—disarming and controlling the encounter—rather than uncontrolled violence.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna, smiling, uses a broad-edged, vulture-feathered arrow to cut Bhīṣma’s sun-bright bow, effectively disabling his weapon in the fight.