Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
प्रगृह्य कार्मुकश्रेष्ठ जातरूपपरिष्कृतम् । शरानादाय तीक्ष्णाग्रान् मर्मभेदान् प्रमाथिन:,उन्होंने हाथमें सुवर्णभूषित श्रेष्ठ धनुष और शत्रुओंको मथ डालनेवाले तीखे एवं मर्मभेदी बाण ले रखे थे
pragṛhya kārmukaśreṣṭhaṃ jātarūpapariṣkṛtam | śarān ādāya tīkṣṇāgrān marmabhedān pramāthinaḥ ||
Er ergriff den vorzüglichsten Bogen, mit Gold geschmückt und veredelt, und nahm scharfspitzige Pfeile zur Hand, die die Lebenspunkte durchbohren und den Feind zermalmen konnten.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined readiness: when protection of order and rightful duty requires force, a warrior prepares with appropriate weapons, not out of cruelty but out of responsibility and resolve.
The narrator describes a warrior arming himself—taking up a gold-adorned superior bow and lethal, sharp arrows designed to strike vital points—indicating imminent combat or a decisive confrontation.