Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Arjuna’s Concentrated Archery and the Rout of the Kaurava Mahārathas

Gāṇḍīva-Nirghoṣa Episode

तस्य निर्मुच्यमानस्य कवचात्‌ काय आबभौ | समये मुच्यमानस्य सर्पस्येव तनुर्यथा,कवचसे मुक्त होनेपर कृपाचार्यका शरीर इस प्रकार सुशोभित हुआ, मानो समयपर केंचुल छूटनेके बाद सर्पका शरीर सुशोभित हो रहा हो

tasya nirmucyamānasya kavacāt kāya ābabhau | samaye mucyamānasya sarpasyeva tanur yathā ||

Vaiśampāyana sprach: Als man ihm die Rüstung abnahm, leuchtete Kṛpācāryas Körper hervor—wie der Leib einer Schlange strahlt, wenn sie zur rechten Jahreszeit ihre alte Haut abstreift. Das Bild betont einen Augenblick des Entlastens: Werden schützende Hüllen zur passenden Zeit abgelegt, treten natürliche Kraft und Würde ohne Aggression zutage—Bereitschaft, geleitet von Angemessenheit und nicht von Eitelkeit.

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
निर्मुच्यमानस्यwhile being released/removed
निर्मुच्यमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनिर्मुच् (नि + मुच्)
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Genitive, Singular, Passive
कवचात्from the armor
कवचात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Ablative, Singular
कायःthe body
कायः:
Karta
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
आबभौshone/appeared splendid
आबभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
समयेat the proper time
समये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Locative, Singular
मुच्यमानस्यwhile being released (shedding)
मुच्यमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootमुच्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Genitive, Singular, Passive
सर्पस्यof a snake
सर्पस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तनुःthe body
तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
K
kavaca (armour)
S
sarpa (serpent)