धनंजयस्य आश्वासनम्
Dhanaṃjaya’s Reassurance and the Opening Engagement
अलनम्बुषोग्रसेनानां गन्धर्वस्य च तुम्बुरो: । यथामानं यथोद्देशं विमानानि चकाशिरे
vaiśampāyana uvāca |
alambūṣograsenānāṃ gandharvasya ca tumburoḥ |
yathāmānaṃ yathoddeśaṃ vimānāni cakāśire ||
Vaiśampāyana sprach: Die Luftwagen der Gandharvas—Alambūṣā und Ugrasena—und auch der des Gandharvakönigs Tumburu leuchteten am Himmel; jeder erschien in seinem angemessenen Maß und in der ihm bestimmten Region. Das Bild betont die kosmische Ordnung: Selbst Glanz wird von Disziplin und rechter Fügung gelenkt, nicht von bloßer Schaustellung.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights order and propriety (yathā-mānam, yathoddeśam): even heavenly magnificence operates within measure and assigned place, implying that true grandeur aligns with discipline and rightful arrangement—an ethical echo of dharma as ordered conduct.
Vaiśampāyana describes a celestial spectacle: the vimānas of Gandharvas—Alambūṣā, Ugrasena, and the renowned Tumburu—appear shining in different regions of the sky, each according to its size and designated position.