आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः
Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism
स्वनवन्तं महाशड्खं बलवानरिमर्दन: । प्राधमद् बलमास्थाय द्विषतां लोमहर्षणम्
svanavantaṁ mahāśaṅkhaṁ balavān arimardanaḥ | prādhmad balam āsthāya dviṣatāṁ lomaharṣaṇam ||
Vaiśampāyana sprach: Da sammelte Arjuna, der mächtige Zermalmer der Feinde, seine Kraft und blies in seine große Muschel, deren Donnerklang die feindlichen Reihen so erschreckte, dass ihnen die Haare zu Berge standen. Die Tat kündet von Entschlossenheit und gerechtem Selbstvertrauen vor der Schlacht: Sie festigt die Eigenen und verunsichert die Angreifer.
वैशम्पायन उवाच
Righteous action in a just cause requires steadiness and courage; symbolic acts like sounding the conch express inner resolve, strengthen allies, and deter unjust aggression without abandoning dharma.
As the conflict intensifies, Arjuna forcefully blows his great conch. Its booming sound frightens the enemy forces, indicating Arjuna’s readiness and the psychological impact of a hero’s presence on the battlefield.