कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft
गुणवन्ति च धान्यानि रसवन्ति फलानि च । गन्धवन्ति च माल्यानि शुभशब्दा च भारती,“वहाँ गुणयुक्त धान्य, सरस फल, सुगन्धयुक्त माला और मांगलिक शब्दोंसे युक्त वाणी सुलभ होगी
guṇavanti ca dhānyāni rasavanti phalāni ca | gandhavanti ca mālyāni śubhaśabdā ca bhāratī ||
Vaiśampāyana sprach: „Dort wird es Getreide von guter Beschaffenheit geben, Früchte voller Geschmack, duftende Blumengirlanden und Rede, erfüllt von glückverheißenden Lauten—alles leicht verfügbar.“
वैशम्पायन उवाच
True well-being is portrayed not only as abundance of food and pleasant objects, but also as the presence of auspicious, disciplined speech—implying a dharmic, harmonious environment where prosperity and cultured conduct coexist.
Vaiśampāyana describes the qualities of a certain place as attractive and auspicious: excellent grains, tasty fruits, fragrant garlands, and benedictory speech are easily found there, emphasizing its prosperity and refined atmosphere.