Virāṭa-parva Adhyāya 25: Kaurava Deliberation and the Search Directive (अन्वेषण-आदेशः)
आसीतू् प्रहर्ता सैन्यानां दारामर्शी च दुर्मति: । स हत: खलु पापात्मा गन्धर्वर्दुष्टपूरुष:,“उसने विपक्षी दलोंकी बहुत-सी सेनाओंका संहार किया था, किंतु उसकी बुद्धि बड़ी खोटी थी। वह परायी स्त्रियोंपर बलात्कार करनेवाला पापात्मा और दुष्ट था; इसीलिये गन्धर्वोद्वारा मारा गया है
āsīt prahartā sainyānāṃ dārāmarśī ca durmatiḥ | sa hataḥ khalu pāpātmā gandharvair duṣṭa-pūruṣaḥ ||
Er war ein wilder Schlächter vieler Heere gewesen, doch sein Sinn war durch und durch verderbt. Wahrlich, jener Sünder—der die Frauen anderer schändete, ein verworfener Mensch—ist deshalb von den Gandharvas getötet worden.
वैशम्पायन उवाच
Martial prowess does not sanctify a person: violating others’ wives and acting with a wicked mind is adharma, and such conduct leads to downfall and punishment.
Vaiśampāyana describes a man who was formidable in battle but morally corrupt—especially as a violator of others’ wives—and states that he has been slain by the Gandharvas as a consequence of his depravity.