Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीमस्य बल्लव-प्रतिज्ञा तथा अर्जुनस्य बृहन्नडा-रूप-निर्णयः

Bhīma’s Ballava Vow and Arjuna’s Decision to Become Bṛhannadā

धृतराष्ट्रश्न नागानां हस्तिष्वैरावणो वर: । पुत्र: प्रियाणामधिको भार्या च सुह्ृदां वरा,जैसे तपनेवाले तेजस्वी पदार्थोमें सूर्य श्रेष्ठ हैं, मनुष्योंमें ब्राह्मणका स्थान ऊँचा है, जैसे सर्पोमें आशीविष जातिवाले सर्प महान्‌ हैं, तेजस्वियोंमें अन्न श्रेष्ठ हैं, अस्त्र-शस्त्रोंमें वज्ञका स्थान ऊँचा है, गौओंमें ऊँचे कंधेवाला साँड़ बड़ा माना गया है, जलाशयोंमें समुद्र सबसे महान है, वर्षा करनेवाले मेघोंमें पर्जन्य श्रेष्ठ हैं, नागोंमें धृतराष्ट्र तथा हाथियोंमें ऐरावत बड़ा है, जैसे प्रिय सम्बन्धियोंमें पुत्र सबसे अधिक प्रिय है और अकारण हित चाहनेवाले सुहदोंमें धर्मपत्नी सबसे बढ़कर है, जैसे पर्वतोंमें मेरु श्रेष्ठ है, देवताओंमें मधुसूदन भगवान्‌ विष्णु श्रेष्ठ हैं, ग्रहोंमें चन्द्रमा श्रेष्ठ हैं और सरोवरोंमें मानसरोवर श्रेष्ठ है। भीमसेन! अपनी-अपनी जातिमें जिस प्रकार ये पूर्वोक्त वस्तुएँ विशिष्ट मानी गयी हैं, वैसे ही सम्पूर्ण धनुर्धारियोंमें युवावस्थासे सम्पन्न यह गुडाकेश (निद्राविजयी) अर्जुन श्रेष्ठ है

dhṛtarāṣṭraś ca nāgānāṁ hastiṣv airāvaṇo varaḥ | putraḥ priyāṇām adhiko bhāryā ca suhṛdāṁ varā ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Unter den Nāgas ist Dhṛtarāṣṭra der Erste; unter den Elefanten ist Airāvaṇa der Beste. Unter allem, was lieb ist, ist ein Sohn am liebsten; und unter den Wohlgesinnten, die ohne Hintergedanken unser Bestes suchen, ist die rechtmäßige Gattin die vornehmste. Ebenso—o Bhīmasena—wie jede Klasse ihre anerkannte Vollkommenheit hat, so ist unter allen Bogenschützen Arjuna, der Schlafbezwinger (Guḍākeśa), der Höchste.“

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra (a nāga-name)
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
नागानाम्of the nāgas/serpents
नागानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Genitive, Plural
हस्तिषुamong elephants
हस्तिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Locative, Plural
ऐरावणःAirāvata
ऐरावणः:
Karta
TypeNoun
Rootऐरावण
FormMasculine, Nominative, Singular
वरःbest, excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियाणाम्of dear ones
प्रियाणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अधिकःmore (dear), superior
अधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृदाम्of well-wishers/friends
सुहृदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वराbest, excellent
वरा:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhṛtarāṣṭra (Nāga)
N
Nāgas
A
Airāvaṇa
A
Arjuna (Guḍākeśa)

Educational Q&A

The verse uses a chain of ‘best-in-class’ comparisons to express a value-judgment: just as every domain has an acknowledged pinnacle, so too Arjuna is presented as the foremost among bowmen. Ethically, it reinforces ideals of discernment (recognizing excellence) and loyalty to one’s kin and allies.

Yudhiṣṭhira is speaking to Bhīma and extolling Arjuna’s supremacy as an archer. The statement functions as reassurance and motivation within the Virāṭa-parvan context, where the Pāṇḍavas’ capabilities and mutual confidence are repeatedly emphasized.