Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Arjuna Honored in Indra’s Court; Lomāśa’s Audience; Indra’s Disclosure of Lineage and Mission

Book 3, Chapter 45

तां दृष्टवा विदितो हृष्ट: स्वागतेनार्चितस्तया । सुखासीन: सुखासीनां स्मितपूर्व वचो<ब्रवीत्‌,उससे मिलकर वे बहुत प्रसन्न हुए। उर्वशीने चित्रसेनको आया जान स्वागतपूर्वक उनका सत्कार किया। जब वे आरामसे बैठ गये, तब सुखपूर्वक सुन्दर आसनपर बैठी हुई उर्वशीसे मुसकराकर बोले--

tāṃ dṛṣṭvā vidito hṛṣṭaḥ svāgatenārcitas tayā | sukhāsīnaḥ sukhāsīnāṃ smitapūrvaṃ vaco 'bravīt ||

Als er sie erblickte, war er — nun erkannt — von großer Freude erfüllt. Urvaśī, seiner Ankunft gewahr, empfing ihn mit gebührender Gastfreundschaft und erwies ihm Ehre. Als er bequem Platz genommen hatte, lächelte er und sprach freundlich zu ihr, während auch sie gelassen auf einem vortrefflichen Sitz verweilte.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
विदितःknown/recognized
विदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविदित
FormMasculine, Nominative, Singular
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वागतेनwith welcome
स्वागतेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Instrumental, Singular
अर्चितःhonoured
अर्चितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्चित
FormMasculine, Nominative, Singular
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सुखासीनःseated comfortably
सुखासीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख-आसीन
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखासीनाम्to her who was seated comfortably
सुखासीनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुख-आसीन
FormFeminine, Accusative, Singular
स्मितपूर्वम्preceded by a smile
स्मितपूर्वम्:
TypeAdjective
Rootस्मित-पूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःwords/speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

U
Urvaśī
C
Citraratha (implied by context as the one welcomed, per Gītā Press Hindi gloss)
V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)

Educational Q&A

The verse highlights social dharma: honoring a guest with proper welcome (svāgata, arcana/satkāra) and speaking with gentleness and a smile. Respectful reception and pleasant speech are presented as virtues of refined conduct.

A male figure, upon seeing Urvaśī, becomes pleased and is received by her with formal hospitality. After both are comfortably seated, he smiles and begins speaking to her.