Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्
ते भानुमन्ति चित्राणि शिखराणि महागिरे: । समास्थायार्जुनं तत्र ददृशुस्तपसान्वितम्
te bhānumanti citrāṇi śikharāṇi mahāgireḥ | samāsthāyārjunaṃ tatra dadṛśus tapasānvitam ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Als sie die strahlenden, wundersamen Gipfel des großen Berges erreicht hatten, sahen sie dort Arjuna—standhaft und erfüllt von tapas (Askese und Selbstzucht)—versunken in seine disziplinierte Übung.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights tapas—disciplined self-restraint and focused effort—as a means of strengthening character and readiness for dharmic responsibility. Ethical power is shown as something cultivated inwardly before it is expressed outwardly.
The narrating voice (Vaiśaṃpāyana) describes how the arriving party reaches the shining, remarkable peaks of a great mountain and finds Arjuna there, engaged in austerity and spiritual discipline.