Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

उपायास्यति शक्रस्त्वां पाण्डवानां हितेप्सया । ब्राह्मणच्छञ्मना कर्ण कुण्डलापजिहीर्षया,“कर्ण! देवराज इन्द्र पाण्डवोंके हितकी इच्छासे तुम्हारे दोनों कुण्डल (और कवच) लेनेके लिये ब्राह्मगका छद्यवेष धारण करके तुम्हारे पास आयँगे

upāyāsyati śakrastvāṃ pāṇḍavānāṃ hitepsayā | brāhmaṇacchadmanā karṇa kuṇḍalāpajihīrṣayā ||

Vaiśampāyana sprach: „Śakra (Indra) wird zu dir kommen, Karṇa, um das Wohl der Pāṇḍavas zu suchen. In der Verkleidung eines Brāhmaṇa wird er sich dir nähern, in der Absicht, dir deine Ohrringe (und deinen angeborenen Harnisch) zu nehmen.“

उपायास्यतिwill come near / will approach
उपायास्यति:
TypeVerb
Rootउप-या (या)
FormLṛṭ (simple future), 3rd, singular, Parasmaipada
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine, nominative, singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, accusative, singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, plural
हितेप्सयाwith the desire for (their) welfare
हितेप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootहित-ईप्सा
Formfeminine, instrumental, singular
ब्राह्मणच्छद्मनाby/with the disguise of a brāhmaṇa
ब्राह्मणच्छद्मना:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण-छद्मन्
Formneuter, instrumental, singular
कर्णO Karṇa
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, vocative, singular
कुण्डलthe two earrings
कुण्डल:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, accusative, dual
अपजिहीर्षयाwith the wish to take away
अपजिहीर्षया:
Karana
TypeNoun
Rootअप-हृ (हृ) + ईर्षा
Formfeminine, instrumental, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakra (Indra)
K
Karna
P
Pāṇḍavas
K
kuṇḍalas (earrings)
B
brāhmaṇa (disguise)

Educational Q&A

The verse foregrounds an ethical tension: even divine powers may resort to disguise for a perceived greater good, while Karṇa is placed in a situation where his famed generosity and adherence to giving are tested against self-preservation and the looming demands of war.

Vaiśampāyana foretells that Indra, aiming to protect the Pāṇḍavas’ interests, will approach Karṇa disguised as a brāhmaṇa to request (and thereby remove) Karṇa’s kuṇḍalas (and implicitly his innate protective armor), weakening him before the great conflict.