Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
यथाहं त्वदृते वीर नान्यं स्वप्रेडप्पचिन्तयम् । तथा मे देवनिर्दिष्टस्त्वमेव हि पतिर्भव,“वीर! यदि मैंने आपके सिवा दूसरे किसी पुरुषका स्वप्रमें भी चिन्तन न किया हो तो देवताओंके दिये हुए एकमात्र आप ही मेरे पति हों?
yathāhaṃ tvadṛte vīra nānyaṃ svapne 'pi cintayam | tathā me devanirdiṣṭas tvam eva hi patir bhava ||
Mārkaṇḍeya sprach: „O Held, wenn es wahr ist, dass ich — außer dir — nicht einmal im Traum meine Gedanken einem anderen Mann zugewandt habe, dann sollst du allein, von den Göttern mir bestimmt, mein Gemahl sein.“
मार्कण्डेय उवाच
The verse links personal integrity (not entertaining desire for another even in thought) with dharmic legitimacy in marriage, presenting fidelity and truthfulness as ethical grounds for accepting a divinely sanctioned spouse.
Mārkaṇḍeya narrates a statement in which a woman addresses a hero: she asserts her exclusive mental fidelity to him and, on that basis, declares him to be the one husband ordained for her by the gods.