Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

अग्निरापस्तथा55काशं पृथिवी वायुरेव च । विमुज्चन्तु मम प्राणान्‌ यदि पापं चराम्यहम्‌,“यदि मैं पापका आचरण करती होऊँ तो अग्नि, जल, आकाश, पृथ्वी और वायु--ये सब मिलकर मुझसे मेरे प्राणोंका वियोग करा दें

agnir āpas tathākāśaṁ pṛthivī vāyur eva ca | vimucyantu mama prāṇān yadi pāpaṁ carāmy aham ||

Mārkaṇḍeya sprach: „Wenn ich mich einer sündhaften Tat schuldig gemacht habe, dann mögen Feuer, Wasser, Raum, Erde und Wind — diese großen Elemente — gemeinsam meinen Lebenshauch von mir trennen.“

अग्निःfire (Agni)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
तथाand/also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आकाशम्space/sky (ether)
आकाशम्:
Karta
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Nominative, Singular
पृथिवीearth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
वायुःwind/air
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
विमुञ्चन्तुlet them release/separate
विमुञ्चन्तु:
TypeVerb
Rootवि+मुच्
FormImperative (Lot), Third, Plural, Parasmaipada
ममof me/my
मम:
Shashthi-sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, —
प्राणान्life-breaths; vital airs; life
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
पापम्sin/evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
चरामिI do/practise; I commit
चरामि:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular, —

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Agni (fire)
Ā
Āpas (waters)
Ā
Ākāśa (space/ether)
P
Pṛthivī (earth)
V
Vāyu (wind/air)
P
Prāṇa (life-breath)

Educational Q&A

The verse frames moral accountability as answerable to the very fabric of the cosmos: if one truly commits pāpa (wrongdoing), the pañcamahābhūtas (five great elements) may justly withdraw support for life. It underscores truthfulness and ethical self-scrutiny, using an oath-like conditional that invokes cosmic witnesses.

Mārkaṇḍeya speaks a solemn conditional declaration: he calls upon the five elements—fire, water, space, earth, and wind—as witnesses and enforcers, stating that if he is acting sinfully, they should separate him from his prāṇa (life). This functions as a powerful assertion of innocence or integrity within the surrounding story context.