Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Karṇa-kuṇḍala-kavaca-jijñāsā; Kuntibhoja’s hospitality and Pṛthā’s appointment (कर्णकुण्डलकवचजिज्ञासा)

तेषां बलवतामासीन्महास्त्राणां समागम: | विव्यथु: सकला येन त्रयो लोकाश्चराचरा:,बड़े-बड़े अस्त्र धारण करनेवाले उन बलवान वीरोंका वह संग्राम इतना भयंकर था कि उससे तीनों लोकोंके समस्त चराचर प्राणी व्यथित हो उठे

teṣāṃ balavatām āsīn mahāstrāṇāṃ samāgamaḥ | vivyathuḥ sakalā yena trayo lokāś carācarāḥ ||

Mārkaṇḍeya sprach: Unter jenen mächtigen Kriegern kam es zu einem furchtbaren Zusammentreffen großer himmlischer Waffen. So schrecklich war dieser Zusammenprall, dass alle Wesen—bewegliche wie unbewegliche—in den drei Welten erschüttert und bekümmert wurden, als bebte die Ordnung der Schöpfung selbst unter der Last entfesselter Gewalt.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
बलवताम्of the strong (ones)
बलवताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
महास्त्राणाम्of great weapons
महास्त्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहास्त्र
Formneuter, genitive, plural
समागमःencounter; coming together (clash)
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
Formmasculine, nominative, singular
विव्यथुःwere distressed; trembled
विव्यथुः:
TypeVerb
Rootव्यथ्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
सकलाःall
सकलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसकल
Formmasculine, nominative, plural
येनby which; because of which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
त्रयःthree
त्रयः:
Karta
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
Formmasculine, nominative, plural
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, nominative, plural
चराचराःmoving and unmoving (beings)
चराचराः:
Karta
TypeAdjective
Rootचराचर
Formmasculine, nominative, plural

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
महास्त्र (mahāstra, great weapons)
त्रयः लोकाः (the three worlds)
चराचर (all moving and unmoving beings)

Educational Q&A

The verse underscores that unchecked martial power—especially the use of mahāstras—has consequences beyond the battlefield, disturbing the wider moral and cosmic order; strength must be governed by restraint and dharma.

Mārkaṇḍeya describes a terrifying battle in which mighty warriors unleash and counter powerful weapons; their clash is portrayed as so intense that all beings across the three worlds are shaken.