कुम्भकर्णवधः — Kumbhakarṇa’s Fall and the Renewal of the Engagement
यस्याद्य कर्म द्रक्ष्यसे मूढसत्त्व शतक्रतोर्वा दैत्यसेनासु संख्ये । शूर: कृतास्त्रो मतिमान् मनस्वी प्रियड्करो धर्मसुतस्य राज्ञ:,जो खड्गद्वारा युद्ध करनेकी कलामें कुशल हैं, जिनका हाथ बड़ी फुर्तीसे अदभुत पैंतरे दिखाता हुआ चलता है, जो परम बुद्धिमान् और अद्वितीय वीर हैं, वे सहदेव मेरे पाँचवें पति हैं। ओ मूढ़ प्राणी! जैसे दैत्योंकी सेनामें देवराज इन्द्रका पराक्रम प्रकट होता है, उसी प्रकार युद्धमें तू आज सहदेवका महान् पौरुष देखेगा। वे शौर्यसम्पन्न, अस्त्रविद्याके विशेषज्ञ, बुद्धिमान, मनस्वी तथा धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिरका प्रिय करनेवाले हैं
vaiśampāyana uvāca |
yasyādya karma drakṣyase mūḍhasattva śatakrator vā daityasenāsu saṅkhye |
śūraḥ kṛtāstro matimān manasvī priyāṅkaro dharmasutasya rājñaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „O Verblendeter, heute wirst du Tat und Kraft jenes Helden sehen — wie die Macht Śatakratus (Indras), die sich im Kampf mitten in den Reihen der Daitya-Heere offenbart. Er ist ein tapferer Krieger, vollständig im Gebrauch der Waffen geschult, klug und hochgesinnt und stets darauf bedacht, was dem aus Dharma geborenen König (Yudhiṣṭhira) lieb und zuträglich ist.“
वैशम्पायन उवाच