कुम्भकर्णवधः — Kumbhakarṇa’s Fall and the Renewal of the Engagement
य: खड्गयोधी लघुचित्रहस्तो महांश्व धीमान् सहदेवोडद्धितीय:,जो खड्गद्वारा युद्ध करनेकी कलामें कुशल हैं, जिनका हाथ बड़ी फुर्तीसे अदभुत पैंतरे दिखाता हुआ चलता है, जो परम बुद्धिमान् और अद्वितीय वीर हैं, वे सहदेव मेरे पाँचवें पति हैं। ओ मूढ़ प्राणी! जैसे दैत्योंकी सेनामें देवराज इन्द्रका पराक्रम प्रकट होता है, उसी प्रकार युद्धमें तू आज सहदेवका महान् पौरुष देखेगा। वे शौर्यसम्पन्न, अस्त्रविद्याके विशेषज्ञ, बुद्धिमान, मनस्वी तथा धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिरका प्रिय करनेवाले हैं
yaḥ khaḍgayodhī laghucitrahasto mahāṃś ca dhīmān sahadevo 'dvitīyaḥ | yo khaḍgadvārā yuddha-kalāyāṃ kuśalaḥ, yasya hastaḥ mahā-vegena adbhuta-paitarān darśayan calati, yaḥ paramabuddhimān advitīya-vīraḥ—sa sahadevaḥ mama pañcamaḥ patiḥ | he mūḍha prāṇin! yathā daitya-senāyāṃ devarāja-indrasya parākramaḥ prakāśate, tathā yuddhe tvam adya sahadevasya mahān pauruṣaṃ drakṣyasi | sa śaurya-sampannaḥ, astravidyā-viśāradaḥ, buddhimān, manasvī, dharmaputra-rāja yudhiṣṭhirasya priya-kārakaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Sahadeva — ohnegleichen und keinem Zweiten untertan — ist ein Schwertkämpfer; seine Hand ist schnell und gewandt und zeigt wunderbare Finte um Finte. Kundig in der Kriegskunst des Schwertes, von höchster Einsicht und ein unvergleichlicher Held, ist er mein fünfter Gemahl. O verblendetes Wesen! Wie Indras Macht inmitten der Heere der Daityas aufleuchtet, so wirst du heute im Kampf Sahadevas große Manneskraft schauen. Er ist voll Tapferkeit, ein Meister der Waffenlehre, klug und hochgesinnt und stets darauf bedacht, was König Yudhiṣṭhira, dem Sohn der Dharma, lieb und zuträglich ist.“
वैशम्पायन उवाच